The Thames Tunnel The Thames Tunnel was a tunnel built under the River Thames in London. It was the first subaqueous tunnel ever built and many people were so amazed that they exaggerated their description of it calling it the Eight Wonder of the World at the time it was opened. It was opened in 1843 to pedestrians only and people came from far and wide to see the marvel. The day it was first opened, it attracted five thousand people to enter the tunnel and walk its length of almost 400 metres. The Thames Tunnel was used by people from all classes. Most working class people used it for its functional use of crossing from one side of the river to the other as they went to work each day, while for the middle classes and upper classes, it was a tourist experience. In the age of sail and horse-drawn coaches, people voyaged a long way to visit the tunnel, but this was not enough to make the tunnel a financial success. It had cost over £500,000 to complete which in those days was a considerable amount of money. However, even though it attracted about 2 million people each year, each person only paid a penny to use it. The aim had been for the tunnel to be used by wheeled vehicles to transport cargo so that it could bring in a profit. But this failed and the tunnel eventually became nothing more than a tourist attraction selling souvenirs and a subaqueous pathway connecting either side of the river. However, in 1865, the tunnel became part of the London Underground railway system which continues to be its use today.
1. The Thames Tunnel was a tunnel built under the River Thames in London.
IPA: /ðə ˈtɛmz ˈtʌnəl wəz ə ˈtʌnəl bɪlt ˈʌndə ðə ˈrɪvə ˈtɛmz ɪn ˈlʌndən/
Dịch: Đường hầm Thames là một đường hầm được xây dựng dưới sông Thames ở London.
Phân tích:
- Chủ ngữ: The Thames Tunnel
- Động từ chính: was
- Bổ ngữ: a tunnel built under the River Thames in London
- “built under …” = mệnh đề rút gọn (reduced relative clause: which was built).
2. It was the first subaqueous tunnel ever built and many people were so amazed that they exaggerated their description of it calling it the Eight Wonder of the World at the time it was opened.
IPA: /ɪt wəz ðə fɜːst sʌbˈeɪkwiəs ˈtʌnəl ˈɛvə bɪlt ænd ˈmɛni ˈpiːpl wə səʊ əˈmeɪzd ðæt ðeɪ ɪɡˈzædʒəreɪtɪd ðeə dɪsˈkrɪpʃən əv ɪt ˈkɔːlɪŋ ɪt ði eɪt ˈwʌndə əv ðə wɜːld æt ðə taɪm ɪt wəz ˈəʊpənd/
Dịch: Đây là đường hầm dưới nước đầu tiên từng được xây dựng, và nhiều người đã kinh ngạc đến mức họ phóng đại khi mô tả nó, gọi nó là Kỳ quan thứ Tám của Thế giới vào thời điểm nó mở cửa.
Phân tích:
- Mệnh đề 1: It was the first subaqueous tunnel ever built
- Mệnh đề 2: many people were so amazed that… (cấu trúc so…that…)
- calling it… = phân từ hiện tại, bổ sung hành động (cách họ gọi).
- Câu khá dài, kết hợp nhiều mệnh đề nối bằng and.
3. It was opened in 1843 to pedestrians only and people came from far and wide to see the marvel.
IPA: /ɪt wəz ˈəʊpənd ɪn ˌeɪtiːn fɔːti ˈθriː tə pəˈdɛstrɪənz ˈəʊnli ænd ˈpiːpl keɪm frəm fɑːr ænd waɪd tə siː ðə ˈmɑːvəl/
Dịch: Nó được mở vào năm 1843 chỉ dành cho người đi bộ, và mọi người đã đến từ khắp nơi để chiêm ngưỡng kỳ quan này.
Phân tích:
- Câu ghép: It was opened… and people came…
- to pedestrians only = trạng ngữ chỉ đối tượng.
- Thành ngữ: from far and wide = từ khắp mọi nơi.
4. The day it was first opened, it attracted five thousand people to enter the tunnel and walk its length of almost 400 metres.
IPA: /ðə deɪ ɪt wəz fɜːst ˈəʊpənd ɪt əˈtræktɪd faɪv ˈθaʊzənd ˈpiːpl tə ˈɛntə ðə ˈtʌnəl ænd wɔːk ɪts lɛŋθ əv ˈɔːlməʊst ˈfɔː hʌndrəd ˈmiːtəz/
Dịch: Vào ngày nó lần đầu được mở, nó đã thu hút 5.000 người đi vào hầm và đi bộ hết chiều dài gần 400 mét của nó.
Phân tích:
- Mệnh đề phụ chỉ thời gian: The day it was first opened
- Động từ chính: it attracted five thousand people
- to enter… and walk… = bổ ngữ chỉ hành động (cấu trúc attract sb to do sth).
5. The Thames Tunnel was used by people from all classes.
IPA: /ðə ˈtɛmz ˈtʌnəl wəz juːzd baɪ ˈpiːpl frəm ɔːl ˈklɑːsɪz/
Dịch: Đường hầm Thames được mọi tầng lớp sử dụng.
Phân tích:
- Câu bị động: was used by…
- from all classes = giới từ chỉ tầng lớp xã hội.
6. Most working class people used it for its functional use of crossing from one side of the river to the other as they went to work each day, while for the middle classes and upper classes, it was a tourist experience.
IPA: /məʊst ˈwɜːkɪŋ klɑːs ˈpiːpl juːzd ɪt fɔːr ɪts ˈfʌŋkʃənl juːs əv ˈkrɒsɪŋ frəm wʌn saɪd əv ðə ˈrɪvə tə ði ˈʌðə əz ðeɪ wɛnt tə wɜːk iːʧ deɪ, waɪl fɔː ðə ˈmɪdl ˈklɑːsɪz ænd ˈʌpə ˈklɑːsɪz, ɪt wəz ə ˈtʊərɪst ɪksˈpɪərɪəns/
Dịch: Hầu hết người lao động sử dụng nó với chức năng đi lại từ bờ sông này sang bờ sông kia khi họ đi làm hằng ngày, trong khi đối với tầng lớp trung lưu và thượng lưu, đó là một trải nghiệm du lịch.
Phân tích:
- Chủ ngữ: Most working class people
- Động từ: used it for…
- Trạng ngữ: as they went to work each day (chỉ mục đích thời gian).
- Liên từ: while = so sánh, đối chiếu hai nhóm xã hội.
Sentence:
In the age of sail and horse-drawn coaches, people voyaged a long way to visit the tunnel, but this was not enough to make the tunnel a financial success.
IPA:
/ɪn ði eɪdʒ əv seɪl ənd hɔːrs drɔːn ˈkoʊtʃɪz, ˈpiːpl ˈvɔɪɪdʒd ə lɔːŋ weɪ tə ˈvɪzɪt ðə ˈtʌnl, bət ðɪs wəz nɑːt ɪˈnʌf tə meɪk ðə ˈtʌnl ə faɪˈnænʃl səkˈsɛs./
Dịch:
Trong thời kỳ của buồm và xe ngựa kéo, người ta đi một quãng đường dài để đến thăm đường hầm, nhưng điều đó vẫn chưa đủ để khiến đường hầm trở thành một thành công về mặt tài chính.
Phân tích:
- In the age of sail and horse-drawn coaches → chỉ một giai đoạn lịch sử (thế kỷ 18–19).
- voyaged a long way = đi một chặng đường dài, hơi mang sắc thái phiêu lưu.
- financial success = thành công về tài chính, tức là sinh lợi nhuận.
2.
Sentence:
It had cost over £500,000 to complete which in those days was a considerable amount of money.
IPA:
/ɪt həd kɔːst ˈoʊvər ˈfaɪv ˈhʌndrəd ˈθaʊzənd pɑːndz tə kəmˈpliːt wɪtʃ ɪn ðoʊz deɪz wəz ə kənˈsɪdərəbl əˈmaʊnt əv ˈmʌni./
Dịch:
Việc hoàn thành đường hầm đã tiêu tốn hơn 500.000 bảng, một khoản tiền rất lớn vào thời điểm đó.
Phân tích:
- It had cost over… = đã tốn hơn … (past perfect → nhấn mạnh sự việc đã hoàn tất trước khi so sánh).
- a considerable amount of money = một khoản tiền đáng kể, rất lớn.
3.
Sentence:
However, even though it attracted about 2 million people each year, each person only paid a penny to use it.
IPA:
/haʊˈɛvər, ˈiːvn ðoʊ ɪt əˈtræktɪd əˈbaʊt tuː ˈmɪljən ˈpiːpl iːtʃ jɪr, iːtʃ ˈpɜːrsn ˈoʊnli peɪd ə ˈpɛni tə juːz ɪt./
Dịch:
Tuy nhiên, mặc dù thu hút khoảng 2 triệu người mỗi năm, mỗi người chỉ trả có một xu để sử dụng.
Phân tích:
- even though = mặc dù.
- attracted about 2 million people = thu hút khoảng 2 triệu người.
- a penny = chỉ một đồng xu (rất nhỏ).
4.
Sentence:
The aim had been for the tunnel to be used by wheeled vehicles to transport cargo so that it could bring in a profit.
IPA:
/ði eɪm həd bɪn fər ðə ˈtʌnl tə bi juːzd baɪ wiːld ˈviːɪklz tə ˈtrænspɔːrt ˈkɑːrɡoʊ soʊ ðæt ɪt kəd brɪŋ ɪn ə ˈprɑːfɪt./
Dịch:
Mục đích ban đầu là để đường hầm được sử dụng bởi các phương tiện có bánh nhằm vận chuyển hàng hóa, từ đó mang lại lợi nhuận.
Phân tích:
- The aim had been = mục tiêu trước đó đã là…
- wheeled vehicles = phương tiện có bánh xe.
- bring in a profit = tạo ra lợi nhuận.
5.
Sentence:
But this failed and the tunnel eventually became nothing more than a tourist attraction selling souvenirs and a subaqueous pathway connecting either side of the river.
IPA:
/bət ðɪs feɪld ənd ðə ˈtʌnl ɪˈvɛntʃuəli bɪˈkeɪm ˈnʌθɪŋ mɔːr ðæn ə ˈtʊrɪst əˈtrækʃn ˈsɛlɪŋ ˌsuːvəˈnɪrz ənd ə səˈbeɪkwiəs ˈpæθweɪ kəˈnɛktɪŋ ˈiːðər saɪd əv ðə ˈrɪvər./
Dịch:
Nhưng kế hoạch đó thất bại, và đường hầm cuối cùng chỉ trở thành một điểm tham quan du lịch bán đồ lưu niệm và một lối đi dưới nước nối hai bên bờ sông.
Phân tích:
- this failed = kế hoạch này thất bại.
- nothing more than = không hơn gì ngoài…
- subaqueous pathway = lối đi dưới mặt nước.
6.
Sentence:
However, in 1865, the tunnel became part of the London Underground railway system which continues to be its use today.
IPA:
/haʊˈɛvər, ɪn ˌeɪtiːn ˈsɪksti faɪv, ðə ˈtʌnl bɪˈkeɪm pɑːrt əv ðə ˈlʌndən ˈʌndərˌɡraʊnd ˈreɪlweɪ ˈsɪstəm wɪtʃ kənˈtɪnjuːz tə bi ɪts juːz təˈdeɪ./
Dịch:
Tuy nhiên, vào năm 1865, đường hầm đã trở thành một phần của hệ thống đường sắt ngầm London và vẫn được sử dụng cho mục đích đó cho đến ngày nay.
Phân tích:
- became part of… = trở thành một phần của…
- continues to be its use today = vẫn được sử dụng như vậy cho đến hiện tại.